招魂

先秦屈原

朕幼清以廉洁兮,身服义而未沬。

主此盛德兮,牵于俗而芜秽。

上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。

帝告巫阳曰:“有人在下,我欲辅之。

魂魄离散,汝筮予之。”

巫阳对曰:“掌㝱,上帝其难从。”

“若必筮予之,恐后之谢,不能复用。”

巫阳焉乃下招曰:“魂兮归来!

去君之恒干,何为四方些?

舍君之乐处,而离彼不祥些!

“魂兮归来!东方不可㠯托些。

长人千仞,惟魂是索些。

十日代出,流金铄石些。

彼皆习之,魂往必释些。

归来兮!不可㠯托些。

“魂兮归来!南方不可以止些。

雕题黑齿,得人肉以祀,以其骨为醢些。

蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。

雄虺九首,往来儵忽,吞人以益其心些。

归来兮!不可㠯久淫些。

“魂兮归来!西方之害,流沙千里些。

旋入雷渊,爢散而不可止些。

幸而得脱,其外旷宇些。

赤蚁若象,玄蠭若壶些。

五谷不生,藂菅是食些。

其土烂人,求水无所得些。

彷徉无所倚,广大无所极些。

归来兮!恐自遗贼些。

“魂兮归来!北方不可以止些。

增冰峨峨,飞雪千里些。

归来兮!不可以久些。

“魂兮归来!君无上天些。

虎豹九关,啄害下人些。

一夫九首,拔木九千些。

豺狼从目,往来侁侁些。

悬人㠯娭,投之深渊些。

致命于帝,然后得瞑些。

归来!往恐危身些!

“魂兮归来!君无下此幽都些。

土伯九约,其角觺觺些。

敦脄血拇,逐人駓駓些。

参目虎首,其身若牛些。

此皆甘人,归来!恐自遗灾些。

“魂兮归来!入修门些。

工祝招君,背行先些。

秦篝齐缕,郑绵络些。

招具该备,永啸呼些。

魂兮归来!反故居些。

“天地四方,多贼奸些。

像设君室,静闲安些。

高堂邃宇,槛层轩些。

层台累榭,临高山些。

网户朱缀,刻方连些。

冬有穾厦,夏室寒些。

川谷径复,流潺湲些。

光风转蕙,氾崇兰些。

经堂入奥,朱尘筵些。

砥室翠翘,挂曲琼些。

翡翠珠被,烂齐光些。

蒻阿拂壁,罗帱张些。

纂组绮缟,结琦璜些。

“室中之观,多珍怪些。

兰膏明烛,华容备些。

二八侍宿,射递代些。

九侯淑女,多迅众些。

盛鬋不同制,实满宫些。

容态好比,顺弥代些。

弱颜固植,謇其有意些。

姱容修态,矊洞房些。

蛾眉曼睩,目腾光些。

靡颜腻理,遗视免些。

离榭修幕,侍君之闲些。

“翡帷翠帐,饰高堂些。

红壁沙版,玄玉梁些。

仰观刻桷,画龙蛇些。

坐堂伏槛,临曲池些。

芙蓉始发,杂芰荷些。

紫茎屏风,文缘波些。

文异豹饰,侍陂陋些。

轩辌既低,步骑罗些。

兰薄户树,琼木篱些。

魂兮归来!何远为些。

“室家遂宗,食多方些。

稻粢穱麦,挈黄梁些。

大苦咸酸,辛甘行些。

肥牛之腱,臑若芳些。

和酸若苦,陈吴羹些。

胹鳖炮羔,有柘浆些。

鹄酸臇凫,煎鸿鸧些。

露鸡臛蠵,厉而不爽些。

粔籹蜜饵,有餦餭些。

瑶浆蜜勺,实羽觞些。

挫糟冻饮,酎清凉些。

华酌既陈,有琼浆些。

归来反故室,敬而无防些。

“肴羞未通,女乐罗些。

𨼤钟按鼓,造新歌些。

涉江采菱,发扬荷些。

美人既醉,朱颜酡些。

娭光眇视,目曾波些。

被文服纤,丽而不奇些。

长发曼鬋,艳陆离些。

二八齐容,起郑舞些。

衽若交竿,抚案下些。

竽瑟狂会,搷鸣鼓些。

宫庭震惊,发激楚些。

吴歈蔡讴,奏大吕些。

士女杂坐,乱而不分些。

放陈组缨,班其相纷些。

郑卫妖玩,来杂陈些。

激楚之结,独秀先些。

“菎蔽象棋,有六簙些。

分曹并进,遒相迫些。

成枭而牟,呼五白些。

晋制犀比,费白日些。

铿钟摇簴,揳梓瑟些。

娱酒不废,沉日夜些。

兰膏明烛,华镫错些。

结撰至思,兰芳假些。

人有所极,同心赋些。

酎饮尽欢,乐先故些。

魂兮归来!反故居些。”

乱曰:

献岁发春兮,汩吾南征。

箓苹齐叶兮,白芷生。

路贯庐江兮,左长薄。

倚沼畦瀛兮,遥望博。

青骊结驷兮,齐千乘。

悬火延起兮,玄颜烝。

步及骤处兮,诱骋先。

抑骛若通兮,引车右还。

与王趋梦兮,课后先。

君王亲发兮,惮青兕。

朱明承夜兮,时不可以淹。

皋兰被径兮,斯路渐。

湛湛江水兮,上有枫。

目极千里兮,伤春心。

魂兮归来,哀江南!

白话译文

自幼清高不爱财,亲身行义未懈怠。

坚守美德不偏离,身处尘世不败坏。

君王不察我美德,长期遭殃愁满怀。

上帝告诉巫阳说:“有人今在天界下,我想要去帮助他。

他的魂魄已离散,你占卦将魂招还他。”

巫阳回答上帝说:“占卦要去找掌梦,

你的命令难遵从,如果一定要占卦,

只怕占毕命已终,招回鬼魂已无用。”

巫阳于是到下方,呼叫灵魂回故乡。

与你躯体快分离,为何四方去飘荡?

丢舍你的安乐窝,偏去遭那灾和殃?

灵魂呵,回来吧,东方不可以栖身!

那里巨人高千仞,专门觅食人灵魂。

十个太阳轮流出,金属成液石化尘。

那些巨人已习惯,你去灵魂成齋粉。

回来吧,快回来,千万不能去安身!

灵魂呵,回来吧,南方不可以久留。

额上刺花牙染黑,祭祀专门用人肉,剁酱还用人骨头。

蝮蛇成群到处是,大狐遍地千里游。

凶恶毒蛇身九首,如飞去来来复走,专门吃人补身心。

回来吧,快回来,千万不要久滞留!

灵魂呵,回来吧,西方灾害更是多,千里一片大沙漠!

你若卷进深渊去,粉身碎骨没奈何。

即使侥幸能避险,外边荒野仍难脱。

红色蚂蚁大如象,黑蜂状如葫芦颗。

地上五谷不生长,只吃茅草充饥饿。

沙土能使人肉烂,无处汲水解口渴。

彷徨往来无依靠,无边无际难求索!

回来吧,快回来,恐怕自己会招祸!

灵魂呵,回来吧,北方之地不可留!

层层积冰如高山,于里大雪飘不休。

回来吧,快回来,千万不要久停留!

灵魂呵,回来吧,你也别往天上行。

九重天门虎豹守,专门吞吃上天人。

有个怪物九个头,一天拔木九千根。

横眉怒目似豺狼,往来奔走一群群。

吊起人来供取乐,乐毕将其深渊扔。

他向上帝报告后,然后让你闭眼睛。

回来吧,快回来,你去恐怕害自身!

灵魂呵,回来吧,别去地府和阴曹。

土伯腹垂九块肉,头角尖锐胜利刀。

背肉隆起爪有血,追逐行人急如飘。

三只怪眼老虎头,身子就像牛一条。

都以吃人为嗜好。回来吧,快回来,你去恐怕祸自招。

灵魂呵,回来吧,快进郢都大城门。

高明男巫招唤你,倒退行走将你领。

秦国竹笼齐国线,笼衣网罩来自郑。

招魂工具样样全,长呼久唤一声声。

灵魂呵,回来吧,反回故居别留停。

上下西东北又南,害人之物说不完。

想象一下你家里,淸静闲适又平安。

高高殿堂深深院,走廊层层围栏杆。

重重高台选亭阁,高台亭阁对高山。

镂花门扇红丹丹,方格图案连不断。

内室幽深冬天暖,外室通风夏日寒。

小河溪谷路回还,流水声声唱不断。

丽日和风拂蕙草,香气洋溢丛丛兰。

经过殿堂入内室,朱红竹席天花板。

玉室墙壁插翠羽,琼玉帐钩挂两端。

翡翠被面缀明珠,五彩交辉共班烂。

细软之缯覆四壁,纱罗帷帐床上悬。

各色丝带束帷帐,结着美玉和珍玩。

卧房之中更可观,珍奇怪异说不完。

香兰脂膏明烛光,佳人美女到齐全。

一十六位来侍夜,每宿两组轮流换。

各国选来众淑女,超群出众不一般。

浓鬓梳妆各不同,宫庭之中全住满。

容貌体态好整齐,盖世无双绝尘寰。

脸儿柔嫩身儿健,脉脉含情意儿甜,幽深洞房皆布遍。

细长眉毛柔而弯,一泓秋波光闪闪。

面颊细嫩肤柔滑,眼角送情意绵绵。

罔宫别馆帐幕中,美人伴你度消闲。

毒翠鸟羽绣帷帐,高高张挂厅堂上。

红泥涂壁丹沙版,黑色宝玉嵌屋梁。

仰看方椽刻花样,长蛇蟠曲飞龙翔。

坐在堂前伏栏杆,下临弯曲小池塘。

池中荷花方含苞,菱花桕间正开放。

小葵紫茎随风摆,绿水粼粼微波荡。

文豹皮饰卫士装,侍卫站立山坡上,

蓬车卧车都已到,步兵骑兵列成行。

丛丛兰花植门前,玉树篱笆围成墙。

灵魂呵,回来吧,为何你要去远方!

家族尊奉聚一堂,饮食饭菜多花样。

大米小米和麦粉,里边还要掺黄粱。

有苦有咸又有酸,辣的甜的都用上。

精选肥牛大蹄筋,炖得烂熟软又香。

调和酸味和苦味,摆上精制吴味汤。

烧煮甲鱼烤羊羔,拌上一些甘蔗浆。

酷溜天鹅燉野鸭,又煎大雁又烹鸽。

燻烤全鸡焖海龟,味道虽浓胃不伤。

油煎蜜饼和甜糕,再浇一些麦芽糠。

美酒甜酒样样齐,传杯递盏注满觞。

除糟加冰作冷饮,醇酒清心又凉爽。

雕花酒斗摆整齐,劝饮美酒有琼浆。

盼你灵魂回故居,恭敬侍你并无妨!

山珍海错未全上,歌女舞乐又登场。

撞起编钟敲起鼓,唱起新歌多悠扬。

《涉江》曲罢歌《采菱》,又唱《扬荷》齐帮腔。

美人都已微微醉,面孔红得像海棠。

两眼斜送流光转,层层秋波水汪汪。

身披绮绣穿罗缎,华丽不怪又大方。

双鬓柔美罴发长艳装浓抹放彩光。

十六美女貌相像,翩翩郑舞列两行。

腰旋袖连如竿交,垂手敛臂徐退场。

吹竽弹瑟竞相奏,鼓师急将鼓擂响。

鼓乐齐鸣震宫庭,演奏《激楚》声高昂。

吴地歌曲蔡国谣,调类大吕正相当。

男女相问交错坐,比肩嬉戏乱不妨。

解下冠带随地扔,序次错杂纷然狂。

郑姬卫女尽妖艳,前来杂坐陪玩赏。

《激楚》曲终至尾声,独具特色情高涨。

玉制筹码象牙棋,六簙对局双双奕。

分成两组齐并进,互相交手紧相逼。

走成枭旗正相等,呼叫“五白”得胜利。

赢得晋制犀带钩,闪闪耀日放光辉。

敲钟敲得钟架摇,梓木之瑟齐弹起。

饮酒娱乐不停止,日日夜夜昏迷迷。

兰草脂膏明烛光,花纹灯盏雕镂细。

酒后赋诗费苦心,词比兰香更美丽。

人有所长极情思,同心赋诗齐努力。

畅饮醇酒尽欢娱,祖先故旧乐无比。

灵魂呵,回来吧,快返家乡回故里。

尾声:

新年又是一年春,急急忙忙我南奔。

水里绿萍叶儿齐,岸上白芷蓬勃生。

途中穿过庐江水,南岸又越长薄境。

沿着沼泽和水田,遥望水乡广无垠。

青马黑马结成骝,整整齐齐一千乘。

连绵原野举灯火,浓烟升空黑沉沉。

步行驰马进复停,诱出野兽争追寻。

或停或逐随心意,转车向右回头行。

又与君王奔云梦,看谁先到有本领。

君王引弓亲射箭,青角犀牛立毙命!

黎明紧接黑夜尽,时光从来不稍停。

江边兰草覆小径,此路水淹难找寻。

湛湛江水深又深,岸上一片枫树林。

纵目遥望千万里,满目春色伤人心。

灵魂呵,回来吧,故国江南堪哀悯!

词句注释

  1. 朕:我,作者自指。
  2. 服:实行。沬:微暗,引申为消减。一说罢休。
  3. 主:守,持有。
  4. 芜秽:萎枯污烂。
  5. 上:上天。一说指楚王。
  6. 离:通“罹”,遭遇。殃:祸患。
  7. 帝:上帝。巫阳:古代神话中的巫师。
  8. 人:指楚王。
  9. 辅:帮助。特指上天辅助人间帝王。
  10. 筮予之:通过卜筮知魂魄之所在,招还给予其人。
  11. 掌㝱:掌梦之官,实司其事。巫阳因其难招,故作托词。
  12. 若:你,指巫阳。
  13. 谢:凋落。按:“若必筮予之”三句作为上帝言语,首见项安世《项氏家说》,闻一多、陈子展从之。
  14. 焉乃:于是。按:“巫阳焉”属此句。“焉乃”连文用王引之《经传释词》说。
  15. 些:语尾助词,疑同今民歌中"啰"音。洪兴祖补注“凡禁咒句尾皆称些,乃楚人旧俗。”
  16. 离:同“罹”,遭。
  17. 㠯:同“以”。
  18. 雕题黑齿:额头上刻花纹,牙齿染成黑色。指南方未开化的野人。题,额头。
  19. 醢:肉酱。
  20. 蓁蓁:树木丛生貌,此指积聚在一起。
  21. 封狐:大狐。
  22. 虺:毒蛇。
  23. 儵忽:同“倏忽”,忽然。
  24. 益:补。
  25. 淫:久留。
  26. 雷渊:神话中的深渊。
  27. 爢:同“靡”,粉碎。
  28. 𡴘:同“幸”。
  29. 壶:通“瓠”,葫芦。
  30. 藂:聚集。菅:一种野草,细叶绿花褐果。
  31. 贼:残害。
  32. 增:通“层”。
  33. 九关:指九重天门。
  34. 从:同“综”,直。
  35. 侁侁:众多貌。
  36. 娭:同“嬉”。
  37. 致命:上报。
  38. 幽都:神话中地下鬼神统治的地方。
  39. 土伯:地下王国的神灵。约:弯曲。一说,尾也。一说,肚下肉块。
  40. 觺觺:尖利貌。
  41. 敦脄:很厚的背肉。疑为神怪名。
  42. 駓駓:跑得很快的样子。
  43. 参:同“三”。
  44. 甘人:以食人为甘美。
  45. 修门:郢都城南三门之一。
  46. 工祝:工巧的巫人。
  47. 背行:倒退着走。
  48. 秦篝:秦国出产的竹笼,用以盛被招者的衣物。齐缕:齐国出产的丝线,用以装饰“篝”。
  49. 郑绵络:郑国出产的丝棉织品,用作“篝”上遮盖。
  50. 招具:招魂用品,擅上文“秦篝”、“齐缕”、“郑绵络”等。
  51. 永:长。招魂者要长声呼唤被招者。
  52. 反:同“返”。
  53. 像设:假想陈设。
  54. 槛:栏杆。轩:走廊。
  55. 网户:刻镂网状空格的门户。朱缀:交缀处涂上红色。
  56. 方连:方格图案,即指“网户”。
  57. 穾:深密。
  58. 径:直。复:曲,指川谷水流曲折。
  59. 崇:通“丛”。
  60. 奥:内室。
  61. 尘筵:铺在地上的竹席。
  62. 砥室:形容地面、墙璧都磨平光亮像磨刀石一样。翠翘:翠鸟尾上的毛羽。
  63. 曲琼:玉钩。
  64. 齐光:色彩辉映。
  65. 蒻阿:细软的缯帛。
  66. 帱:璧帐。
  67. 纂组绮缟:指四种颜色不同的丝带。纂,赤色丝带;组,杂色丝带;绮:带花纹丝织品;缟:白色丝织品。
  68. 琦璜:美玉。
  69. 兰膏:泛言有香气的油脂。
  70. 二八:以八人为行。二八十六人。
  71. 射:厌。递:更替。
  72. 九侯:泛指列国诸侯。
  73. 迅:通“洵”,真正。
  74. 盛鬋:浓密的鬓发。鬋,下垂的鬓发。
  75. 比:并。
  76. 顺:通“洵”,诚然。弥代:盖世。
  77. 弱颜:容貌柔嫩。固植:身体健康。
  78. 謇:发语词。
  79. 姱:美好。修:美。
  80. 絙:绵延。
  81. 曼:长。睩:眼珠转动。
  82. 靡:细致。腻:光滑。理:肌肤。
  83. 矊:目光深长。
  84. 桷:方的椽子。
  85. 芰荷:荷叶。
  86. 屏风:荇莱,又名水葵。一种水生植物。
  87. 文:同:“纹”,指波纹。
  88. 文异:文彩奇异。豹饰:以豹皮为饰,指侍卫武士的装束。
  89. 陂陁:高低不平的山坡。
  90. 轩:有篷的轻车。辌:可以卧息的安车。低:通“抵”,到达。
  91. 薄:草木丛生。
  92. 宗:指聚集一起祭祀。
  93. 多方:多种多样。
  94. 粢:小米。穱:早熟麦。
  95. 挐:掺杂。黄梁:黄小米。
  96. 辛:辣。行:用。
  97. 腱:蹄筋。
  98. 臑:炖烂。若:与“而”意同。
  99. 吴羹:吴地浓汤。
  100. 胹:煮。炮:烤。
  101. 柘浆:甘蔗汁。
  102. 鹄酸:据闻一多校,当作“酸鹄”。鹄,天鹅。臇:少汁的羹。
  103. 鸧:即鸧鸹,一种似鹤的水鸟。鸿:大雁。
  104. 露:借为“卤”。一说借为“烙”。臛:肉羹。蠵:大龟。
  105. 厉:浓烈。爽:败、伤。
  106. 粔籹:用蜜和面粉制成的环状饼。饵:糕。
  107. 餦餭:即麦芽糖,也叫饴糖。
  108. 勺:通“酌”。
  109. 羽觞:古代一种酒嚣。
  110. 酎:醇酒。
  111. 通:通“彻”,撤去。
  112. 𨼤:同“陈”
  113. 涉江、采菱:楚国歌曲名。
  114. 扬荷:多作《阳阿》,楚国歌曲名。
  115. 酡:喝酒脸红。
  116. 嬉光:形容撩人的目光。眇:通“妙”。
  117. 曾:通“层”。
  118. 被:披。文:文绣。纤:细软。
  119. 陆离:形容色彩斑斓。
  120. 二八:指两队女乐。齐容:装束一样。
  121. 郑舞:郑国的舞蹈,比较放纵。
  122. 衽:衣襟。交竿:衣襟相交如竿。
  123. 抚:通“拊”,拍击。案:同“按”。下:似指弯腰下屈的舞蹈动作。
  124. 搷:猛击。
  125. 激楚:楚国的歌舞曲名。或谓指激烈的楚歌之声。
  126. 吴歈:吴地之歌。蔡讴:蔡地之歌。
  127. 大吕:乐调名。
  128. 组:系佩饰的丝带。缨:帽带。
  129. 班:同“斑”。
  130. 妖玩:指妖绕的女子。
  131. 秀先:优秀出众。
  132. 菎蔽:饰玉的筹码。赌博用具。象棋:象牙棋子。六簙用具。
  133. 六簙:一种棋戏。可用以赌博。
  134. 分曹:相对的两方。
  135. 枭:博戏术语。成枭棋则可取得棋局上的鱼,得二筹。牟:取。
  136. 五白:五颗骰子组成的特彩。得此可胜。
  137. 犀比:犀角制的带钩,用作赌胜负的彩注。一说用犀角制成的赌具。
  138. 白日:指一天时光。
  139. 铿:象声词。簴:钟架。
  140. 揳:抚。梓瑟:梓木所制之瑟。
  141. 错:错落安置。
  142. 结撰:构思。至思:尽心思考。
  143. 极:极至,此当指极度快乐。
  144. 先故:先祖与故旧。
  145. 乱:乱辞,尾声。
  146. 献岁:进入了新的一年。献,进。
  147. 汩:形容匆匆而行。
  148. 菉:通“绿”。苹:一种水草。
  149. 白芷:一种香草。
  150. 贯:通。庐江:洪兴祖《楚辞补注》云:“庐江出陵阳东南,北入江。”谭其骧以为当指今襄阳、宜城界之潼水。春秋时,地为庐戎之国,因有此称。
  151. 长薄:杂草丛生的林子。
  152. 倚:沿。畦:水田。瀛:大水。
  153. 博:旷野之地。
  154. 青骊:青黑色的马。驷:驾一乘车的四匹马。
  155. 悬火:焚林驱兽的火把。
  156. 玄颜:黑里透红。指天色。烝:上升。
  157. 步:步行的随从。骤处:乘车的随从停下。骤,驰;处,止。
  158. 诱:导。打猎时的向导。
  159. 抑:勒马不前。骛:奔驰。若:顺,指进退自如。
  160. 梦:指云梦泽。这一带是楚国的大猎场,地跨大江南北。
  161. 课:比试。
  162. 惮青兕:怕射中青兕。惮,通“殚”。兕,犀牛一类的野兽。楚人传说猎得青兕者,三月必死。
  163. 朱明:指太阳。
  164. 淹:留。
  165. 皋:水边高地。
  166. 渐:遮没。
  167. 湛湛:水深的样子。
  168. 哀:哀悯。郭沫若《屈原赋今译》:“哀与爱通,亦非悲哀之意。”江南:指楚国。

作品赏析

《招魂》可分为序引、招魂辞、乱辞三个部分。招魂辞中又分为“外陈四方之恶”与“内崇楚国之美”两大部分。一般招魂辞是没有序引和乱辞的。而且招魂辞每句结束都有“些”字,据旧注读苏贺切,其音与今湘南民歌尾音“哕”相近。而序引、乱辞语气词都用“兮”字,与《离骚》《九章》等篇相同。由此可见,托为巫阳的招魂辞,主要遵从招魂的习俗要求,而序引和乱辞,则更显示出屈原的主体色彩。

序引一开头,便有作者出现,自“朕幼清以廉洁兮”至“长离殃而愁苦”,当是屈原自叙。屈原从来是以清廉、服义自许的。只是因楚王受到蒙蔽,不能“考此盛德”,而使他遭受不幸而忧愁痛苦。在这几句之后,忽然说到“帝告巫阳曰:‘有人在下……”’,这就使人容易错会为上帝令巫阳为之招魂的,就是这位“长离殃而愁苦”之人,也就是屈原自己。于是主张“招怀王魂说”者,一般也将前四句解为称说怀王之词。假设加上“上往而不返兮,朕冤结将谁诉”之类的句子,就自然过渡到招魂的事了。“帝告巫阳日”以下几句是对话形式,表示出招魂的迫切性。实已暗示怀王已死,灵魂招来也不能复用。这几句有多种断句法,但大意都是:帝命巫阳下招——巫阳推辞——巫阳受命下招。这三层意思是大家公认的。

作为《招魂》主干的是巫阳的招辞。招辞的第一部分写东、南、西、北、天上、地下的可畏可怖。这里取用了许多神话材料,写得诡异莫测。神话的瑰奇本是具有现实基础的,联系这种基础,可知想象的合理性;神话又是经过幻想加工改造的,赋予了令人眩目的奇幻色彩,更能激发起人们的审美兴味。《招魂》正是如此,如写到东方,东方是太阳升起的地方,而古代神话有十日并出烤焦大地的故事,作者用来形容东方的危险,便十分巧妙。又如写到西方,沙漠无边,不生五谷,无水可饮,又有赤蚁、玄蜂等毒虫,使人无法生存。这种种描写相当准确,使人惊叹作者具有相当丰富的地理知识,夸张的描写并未脱离现实基础。又如写到天上、地下,都有残忍无比的怪物据守着,保存了原始神话中的神秘性和原始性的特点。

招魂辞的第二部分,是写郢都修门之内的豪华生活。作为前一部分的强烈对照,这一部分基本写实。许多楚墓的发掘,完全可以证实其写实性。这一部分展示了故居的宫室、美女、饮食、歌舞、游戏之盛,描写了那种无日无夜的享乐生活。作者的描写是具体生动的。如写宫室园圃,既总写了建筑的外观、布局,池苑风物,又详写室内的装饰、布置,以及处于其间的人的活动——主要是美女的活动。又如写饮食,多种多样的主食、菜肴、饮料一一列举,且以“腈若芳”“酎清凉”“厉而不爽”形容,让人感到的确是美味佳肴。文章中时时点染以人的活动、感受,更为传神。如写饮食、歌舞之余,“士女杂坐,乱而不分些。放陈组缨,班其相纷些”;写赌博的场面“分曹并进,道相迫些。成枭而牟,呼五白些”。将那种不顾礼仪、忘乎所以的情形,那种捋袖揎拳,呼五喝六的神态,穷形尽相地描绘了出来。写得最精彩的,要数对美人和风物的刻画。如写美女说:“美人既醉,朱颜酡些。嬉光眇视,目曾波些。”写入着力写眼睛,是《诗经》已开始了,《卫风·硕人》便有“巧笑倩兮,美目盼兮”之句,而这里则发展为写挑逗的目光,流动的眼波,更为巧妙生动。整个的美人醉态,犹之一副“贵妃醉酒”图。又如写到苑中之景,说:“川谷径复,流潺谖些。光风转蕙,泛崇兰些。”溪流蜿蜒,汩汩有声,微风挟着阳光,摇动着香草,泛起阵阵清香。“光风”二字语简义丰,形容极为准确。这两句确实是当之无愧的名句。客观叙述,一般不着作者主观色彩。然其中所写醉酒后的种种失态,客观上是有批评性的。那些描写多切合楚王身份。“归来反故室,敬而无妨些”一句,强调归来仍受尊敬而无妨害,应是针对楚怀王可能具有的愧悔心情的。

《招魂》的最后部分“乱曰”一段,是全篇的结束语。“乱日”主要写打猎。在<招魂》影响下的汉大赋,打猎是描写的主要内容。这里却归入了乱辞,原因是这与巫阳招魂辞无关,而是作者自身的活动。这里屈原又以第一人称出现,叙其在南征途中,回忆起参加怀王狩猎的情况。云梦一带是楚国著名的猎场,面积极广,汉赋对云梦之猎有很精彩的描写。而这里并未多写狩猎过程,只写了开始时的壮丽场景,“青骊结驷兮,齐千乘。悬火延起兮,玄颜罴”。实际狩猎只有“君王亲发兮,惮青兕”这一句。《吕氏春秋·至忠篇》载有楚王射中随兕的故事:据楚国《故记》说,杀随兕者不到三月必死,楚王射中随兕,申公子培出于忠心,夺归已有,果然代王而死。有这种传说作为依据,“君王亲发兮惮青兕”其实表现了屈原曾经对楚怀王的安危十分关心,也就是“系心怀王,不忘欲反”的意思。然而怀王终于“客死于秦”不得归楚了。诗人最后以“湛湛江水兮,上有枫。目极千里兮,伤春心。魂兮归来,哀江南!”这样极其凄婉的诗句,结束了这一篇千古绝唱。而这结尾几句,堪称《楚辞》中最著名的情景交融片段之一,绝不亚于《九歌·湘夫人》开头“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”等名句。它对后世的影响甚大,如果说宋玉《九辩》的“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰,僚栗兮若在远行,登山临水送将归”数语是中国古典文学悲秋传统的滥觞,那么不妨说《招魂》末尾的这几句是中国古典文学伤春传统的滥觞。

丰富的想象,奇特的夸张,使这首诗充满着浪漫色彩。诗人想象人的灵魂可以上天入地,周游四方,因而极写上下四方的险恶以劝怀王灵魂的归来。上下四方的险恶,各地又不相同。例如同样是吃人的恶人,东方是“长人千仞,惟魂是索些”,高大无比,专吃人的灵魂; 南方则是“雕题黑齿,得人肉以祀,以其骨为醢些”,断发纹身,野蛮丑陋,以人肉祭祖宗,用人骨捣酱汁; 而天上却是“一夫九首,拔木九千些”,一个九头怪人,力大无穷,专门“悬人以娭,投之深渊些”,以杀人为取乐,并投之深渊; 地府的“土伯”腹下垂着九块肉,头上长有尖利的角,三只眼睛老虎头,还有牛一样的身子,俨然是个凶狠的魔君。这些恶人形象虽因地而不同,但丑陋怪异于常人却是相同的; 吃人的方式虽有不同,但吃人的凶残本质却是一致的。他们显然是诗人想象夸张创造出来的奇异形象,但其本质却又植根于现实,是诗人对现实生活认识的经验总结。惟其丑陋怪异,更显出其吃人的凶恶,这对 “外陈四方之恶”,以劝谏怀王灵魂的归来起着强烈的烘托作用。再如描写毒蛇的 “蝮蛇蓁蓁” “雄虺九首”描写猛兽的 “封狐千里” “虎豹九关”,描写毒虫的 “赤螘若象” “玄蜂若壶”,就巧妙地运用了古代的神话和传说,或夸张,或比喻,深刻而形象地揭露了它们对人的危害,很好地突出了诗人劝魂归来的主旨。而所有这些形象的塑造又无不体现出诗人丰富的想象力。

细腻的描写,强烈的对比,使这首诗歌具有很强的艺术魅力。诗中对于上下四方的描写笔法细腻,层次井然。诗人描写的虽是幻想中的情景,但都不是凭空臆造,而是根据地理环境创造出来的,所以又都各具特点。东方 “流金铄石”,显然与人们认为日居东方,太阳从东方升起,东方特别炎热有关; 南方 “雕题黑齿”,雕题是指文身,黑齿是用漆染黑牙齿,这明明又是当时南方野蛮民族的特殊风俗。西方 “流沙千里” “五谷不生” “求水无所得” ; 北方 “增冰峨峨,飞雪千里”,气候严寒等,又都无一不与当地的自然条件相符合。诗人观察精密,故诗歌描写细致,虽不乏想象夸张,但却丝丝入扣,合情合理。关于楚国宫庭生活的描写,诗人更是环环紧扣,次序分明: 先写建筑,次及居处,再说饮宴,接写歌舞,最后说游猎,排比铺陈,极有层次,流动而不呆板,细致而不琐碎,充分显示了诗人组织驾御材料和语言上的工力。即使是对某一部分的描写,诗人也是章法谨严,有条不乱。如写居室,则先写室外,次写室内;室内又由上至下,由物到人。眉目清楚,一目了然。如写歌舞奏乐的场面: “竽瑟狂会,搷鸣鼓些。宫庭震惊,发激楚些。吴歈蔡讴,奏大吕些。士女杂陈,乱而不分些。”既写出了音乐的美妙,又突出了人们的欢乐,有声有色,生动形象,读之犹如身历其境,宛在目前。这前后两个部分,“外陈四方之恶,内崇楚国之美”,又形成了鲜明强烈的对照。“外陈四方之恶”,以上下四方相对称,目的在于说明“天地四方,多奸贼些”,处处是可怕的事物,时时有葬身的危险,因以威吓灵魂,使其不敢留滞他乡。“内崇楚国之美”,极力铺陈夸饰富室园囿的富丽堂皇,饮食乐舞的盛大优美,车马服御的豪华奢侈,目的又在于说明“象设君室,静闲安些”,楚国最平安,故乡最美好,用以招唤灵魂的归去。这种强烈的对比更加突出了作者对怀王的殷切深情和热烈期望,对顷襄王亦有激励的作用。具有显著的艺术魅力。

华丽的辞藻,优美的语言,使这首诗歌充满着浓厚的主观抒情色彩。诗人热爱自己的祖国,期待着怀王灵魂的归来,深切寄寓着对顷襄王振兴楚国、报仇雪恨的希望,浓墨重彩,充溢在诗篇的字里行间。为了突出楚国的美好,诗人用“高堂邃宇” “层台累榭” “网户朱缀”来描写宫室的高大和修饰的讲究。用“川谷径復,流潺湲些。光风转蕙,氾崇兰些”来形容环境的幽静宜人。用“弱颜固植” “姱容修态”“蛾眉曼睩” “靡颜腻理”来描写美女的身姿容貌等等。丰富的词汇,整齐的句子,既富于变化,又充满音韵,使诗歌词藻华美艳丽而又铿锵悦耳,诗人的主观情感充沛浓厚而又深致绵邈。再如紧接在招魂词铺陈描写之后的乱词,写诗人在一个阳光明媚的春天被放逐江南,一路上看见那一望无际的青草绿水和正在游猎取乐的顷襄王,不禁万分感慨地写道:“朱明承夜兮时不淹,皋兰被路兮斯路渐。湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春心,魂兮归来哀江南”,日月代谢,岁月如流,皋兰被径,芳草遮路,极目千里,由楚望秦,既伤怀王之不归,更哀顷襄之不悟,故春景虽佳,亦徒增忧伤而已,情不自禁地喊出了 “魂兮归来哀江南”的悲哀之声。这段乱词,词藻丰富而华艳,语言优美而精练,凄恻动人,感人肺腑,一唱三叹,韵味无穷。

精密的结构,民歌的形式,体现了这首诗的创新精神。这首诗同《离骚》一样,吸收了许多神话的材料,构成了一篇浓情壮彩的奇文。全诗由三个部分组成,前为引言,后为“乱辞”,中间为招魂的正文。“乱辞”句中用兮字,句式与屈原他作相同。引言是设为问答的叙事体,间杂散行诗句。中间的招魂词全用些字做语尾,不但与此篇前后两部分判然有别,而且在楚辞中也是少见的。“些”与“兮”一样,都是楚国方言。“些”字做语尾,又是楚国巫觋禁咒语中的旧习惯。屈原假讬巫阳招魂,所以便完全遵守巫祝招魂词的形式,用他们的语调写成了这一篇奇文。除“些”字做语尾外,招魂词结构上“外陈四方之恶,内崇楚国之美”,从好坏正反两个方面落笔,亦符合民间文学的特点。手法上使用对照、对比和铺陈排比,也带有民间色彩。这种对于民间文学形式的吸取和精心构作,使得《招魂》有别于楚辞的其它篇章,不独形式新颖,而且内容深刻; 既语言华美,又音韵铿锵。这是很富有创造性的。

创作背景

《招魂》当作于楚顷襄王三年(公元前296年)。三年前楚怀王受秦欺骗,入武关而被拘于秦,逃跑不成,怨愤而死。顷襄王三年,秦欲与楚修好,归怀王丧,“楚人皆怜之,如悲亲戚”,楚人同情怀王这个昏君,除敌忾之心外,还因怀王囚秦时,不肯割地屈服,总算有些骨气。对比只想苟安的顷襄王,自易引起人们的怀念。屈原曾受怀王信用,后来被谗见疏,但总希望怀王有所觉悟。怀王一死,楚国又面临亲秦、拒秦的斗争。屈原写作《招魂》,即认同楚人“如悲亲戚”之情,其中自然就包含了对秦的敌忾之心。《招魂》的形式主要来自民间。古人迷信,以为人有会离开躯体的灵魂,人生病或死亡,灵魂离开了,就要举行招魂仪式,呼唤灵魂归来。屈原面对时事,感慨国艰,哀悼入秦不返的怀王,于是便根据楚地民间歌曲的形式,作了这首“招魂词”。

名家点评

  • 南朝刘勰:“《招魂》《大招》,耀艳而深华。”(《文心雕龙·辨骚》)
  • 宋代朱熹:《招魂》者,宋玉之所作也。古者人死,则使人以其上服升屋,履危北面而号曰:“皋,某复”遂以其衣三招之而下以覆尸。此《礼》所谓“复”。而说者以为招魂复魂,又以为尽爱之道而有祷祠之心者,盖犹冀其复生也。如是而不生,则不生矣,于是乃行死事。此制礼者之意也。而荆楚之俗,乃或以是施之生人,故宋玉哀闵屈原无罪放逐,恐其魂魄离散而不复还,遂因国俗,托帝命,假巫语以招之。以礼言之,固为鄙野,然其尽爱以致祷,则犹古人之遗意也。是以太史公读之而哀其志焉。若其谲怪之谈,荒淫之志,则昔人盖已误其讥于屈原,今皆不复论也。(《楚辞集注》)
  • 明代陆时雍:“文极刻画,然鬼斧神工,人莫窥其下处。”(《七十二家评楚辞》卷七引)
  • 清代蒋骥:“魂兮归来哀江南”乃作文主旨,其余皆幻设耳。哀江即汨罗所在,招魂归此,盖即《怀沙》之意。(《山带阁注楚辞·余论》)

猜你喜欢

获麟解

唐代 • 韩愈

麟之为灵,昭昭也。咏于《诗》,书于《春秋》,杂出于传记百家之书,虽妇人小子皆知其为祥也。

然麟之为物,不畜于家,不恒有于天下。其为形也不类,非若马牛犬豕豺狼麋鹿然。然则虽有麟,不可知其为麟也。

角者吾知其为牛,鬣者吾知其为马,犬豕豺狼麋鹿,吾知其为犬豕豺狼麋鹿。惟麟也,不可知。不可知,则其谓之不祥也亦宜。虽然,麟之出,必有圣人在乎位。麟为圣人出也。圣人者,必知麟,麟之果不为不祥也。

又曰:“麟之所以为麟者,以德不以形。”若麟之出不待圣人,则谓之不祥也亦宜。

哭李商隐

唐代 • 崔珏

其一

成纪星郎字义山,适归高壤抱长叹。

词林枝叶三春尽,学海波澜一夜干。

风雨已吹灯烛灭,姓名长在齿牙寒。

只应物外攀琪树,便著霓裳上绛坛。

其二

虚负凌云万丈才,一生襟抱未曾开。

鸟啼花落人何在,竹死桐枯凤不来。

良马足因无主踠,旧交心为绝弦哀。

九泉莫叹三光隔,又送文星入夜台。

遗老斋

宋代 • 苏辙

久无叩门声,啄啄问何故?

田中有人至,昨夜盈尺雨。

围棋赋

两汉 • 马融

略观围棋兮法于用兵,三尺之局兮为战斗场。陈聚士卒兮两敌相当,拙者无功兮弱者先亡。自有中和兮请说其方。

先据四道兮保角依旁。缘边遮列兮往往相望,离离马首兮连连雁行。踔度间置兮徘徊中央,违阁奋翼兮左右翱翔。道狭敌众兮情无远行,棋多无策兮如聚群羊。骆驿自保兮先后来迎,攻宽击虚兮跄跭内房。利则为时兮便则为强,厌于食兮坏决垣墙。迫兼棋岳兮颇弃其装,已下险口兮凿置清坑。穷其中罫兮如鼠入囊,收取死卒兮无使相迎。当食不食兮反受其殃,胜负之策兮于言如发。乍缓乍急兮上且未别,白黑纷乱兮于约如葛。杂乱交错兮更相度越,守规不固兮为所唐突。深入贪地兮杀亡士卒,狂攘相救兮先后并没。上下离遮兮四面隔闭,围合䍐散兮所对哽咽。韩信将兵兮难通易绝,身陷死地兮设见权谲。诱敌先行兮往往一室,捐棋委食兮遗三将七。迟逐爽问兮转相伺密,商度道地兮棋相盘结。蔓延连阁兮如火不灭,扶疏布散兮左右流溢。浸淫不振兮敌人惧栗,迫役踧踖兮惆怅自失。计功相除兮以时各讫,事留变生兮拾棋欲疾。营惑窘乏兮无令诈出,深念远虑兮胜乃可必。

点绛唇·春闺

明代 • 陈子龙

满眼韶华,东风惯是吹红去。几番烟雾,只有花难护。

梦里相思,芳草王孙路。春无语。杜鹃啼处,泪染胭脂雨。

屈原
简介描述:

屈原(约前340年~前278年),芈姓(一作嬭姓),屈氏,名平,字原,又自云名正则,字灵均,出生于楚国丹阳秭归(今湖北省宜昌市),战国时期楚国诗人、政治家。楚武王熊通之子屈瑕的后代(一说屈氏的来源是西周前期的楚国人屈紃)。

屈原少年时受过良好的教育,博闻强识,志向远大。早年受楚怀王信任,任左徒、三闾大夫,兼管内政外交大事。提倡“美政”,主张对内举贤任能,修明法度,对外力主联齐抗秦。因遭贵族排挤诽谤,被先后流放至汉北和沅湘流域。前278年,楚国郢都被秦军攻破后,自沉于汨罗江,以身殉楚国。

屈原是中国历史上一位伟大的爱国诗人,中国浪漫主义文学的奠基人,“楚辞”的创立者和代表作家,开辟了“香草美人”的传统,被誉为“楚辞之祖”,楚国有名的辞赋家宋玉、唐勒、景差都受到屈原的影响。屈原作品的出现,标志着中国诗歌进入了一个由大雅歌唱到浪漫独创的新时代,其主要作品有《离骚》《九歌》《九章》《天问》等。以屈原作品为主体的《楚辞》是中国浪漫主义文学的源头之一,对后世诗歌产生了深远影响。成为中国文学史上的璀璨明珠,“逸响伟辞,卓绝一世”。“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”,屈原的“求索”精神,成为后世仁人志士所信奉和追求的一种高尚精神。

1953年,在屈原逝世2230周年之际,世界和平理事会通过决议,确定屈原为当年纪念的世界四大文化名人之一。

Top